第47章 冒险史5
推荐阅读:
一秒记住【天翼小说网 www.tyxsw.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!
“福尔摩斯先生,我听了这些话顿时就灰了心。我想,这下可完了,我还是没申请上这个职位。可是,他想了一下然后说,没什么关系。
“我说:‘这太好了。每月多少薪水呢?’
“‘每周四英镑。’
“‘那工作是什么呢?’
“‘纯属挂名而已。’
“‘纯属挂名是什么意思?’
“‘就是说上班时间——每天上班4个小时,你必须自始至终在办公室里,至少不能离开这幢楼。如果你擅离职守,那就永远失去这个职位了。对这一点,遗嘱上可是说得一清二楚的。上班时间离开办公室就是违约行为。这一点你务必十分注意。’
“‘每天才四小时,我连想都不会想到离开。’我对他说。
“‘不得以任何借口离开,’邓肯说,‘即使生病、生意上的事情都不行。必须老老实实呆在那儿,否则饭碗就丢了。’
“‘干些什么呢?’”
“‘抄《大英百科全书》。原书我们放在办公室里,你得自备墨水、笔和纸。我们只提供这张桌子和椅子。明天能来吗?’
“‘当然行。’我回答。
“‘那么,杰伯茨?威尔森先生,我再次恭喜你荣获这个要职。再见。’他鞠了个躬算是送客,所以我和伙计一起离开了办公室回了家。我简直不知道该说什么或干什么才好,完全被这好运气搞懵了。
“我每时每刻都在想这件事。可是,到了晚上,我的情绪又低落下来,心里觉着这件事也许是一个大骗局,可又想不出它有什么目的。从表面上看,有人立下那样的遗嘱,花那么多钱就为了让人抄《大英百科全书》这么简单的事,想想这是多么滑稽可笑。文森特?斯波尔丁说了很多的话让我放心。快要睡觉时,我决定,不管发生什么事,我明天一定要到那儿去看一看。第二天早晨,我买了一瓶墨水、一根羽毛笔、七张大页书写纸,共花了一便士,然后就去了教皇院。
“让我感到出乎意料的是,一切都很正常。办公室里,桌椅都已经摆好了,为了能让我好好工作,邓肯?路思先生一直在那里。他让我从字母A开始抄起,然后离开了,可是,他过一段时间就回来看看我工作得怎么样。下午两点,我们分手时,他还夸我抄得很多。我走出了办公室以后,他锁上了门。
“福尔摩斯先生,这件事就整天的重复下去。星期六的时候,那位负责人来了,并付给了我四英镑金币作为我一周的工资。以后,每星期都这样。我每天上午十点上班,下午两点下班。渐渐地邓肯?路思先生来的次数少了,有时他只来一次,再往后,几乎就不来了。我还是像往常一样一刻也不离开办公室,因为我也不知道他会什么时候来,而且这个工作很好,我可不想丢掉它。
“这样,一晃八个星期过去了。我抄写了‘男修道院院长’、‘盔甲’、‘建筑学’和‘雅典人’等词,并想继续努力,争取早日抄到以B为首的词。我花了很多钱买大页书写纸,抄的东西也堆了一堆。紧接着,令我吃惊的事情发生了,这件事突然间结束了。”
“结束?”
“对,先生。莫明奇妙地结束了。就在今天上午。我按照惯例十点去上班,但是看见办公室的门关着而且还锁着,门板上用平头钉钉了一张小卡片。我带来了这张卡片,你们可以看看。”
他手里拿着一张和便条纸大小差不多的卡片,上面写道:
红发会已解散,此启。
一八九○年十月九日
福尔摩斯说:“这太离奇了,接下来你怎么办呢?”
“我惊呆了,先生,根本不知道该怎么办。后来我向住在办公楼附近的人打听,可他们都对这事一无所知。最后我去找了房东,他住在一楼,是个会计。我问他能否告诉我红发会到底怎么了,可他回答说根本没听说过这个团体。接着,我问他邓肯?路思先生是什么人,他回答说从没听过这个名字。这可实在叫我摸不着头脑了。
“我说,‘唉,就是那个住在四号的红头发先生。’
“‘什么?那个红头发的男人?’
“我说‘是啊。’
“‘哦,他呀!’他说,‘他叫维廉?莫里斯,是个律师。他的新居没搞好,所以暂时租我的房子。他昨天搬走了。’
“‘我上哪儿能找到他呢?’
“‘可以去他的新办公地点。他还把地址给了我。对了,爱德华国王街十七号,在圣保罗大教堂附近。’
“于是我动身去那里。可是,福尔摩斯先生,我到了那里才知道那原来是个护膝制造厂。打听来打听去,谁也没听说过邓肯?路思,也没听说过维廉?莫里斯。”
“那你怎么办?’福尔摩斯问。
“我只好回家(我家在萨克斯—科伯格广场附近)向我的伙计征询意见。他一点儿忙都帮不上,只是劝我耐心等待,也许会收到来信。福尔摩斯先生,他的主意不中我的意,我不能坐等,我不想不作努力就白白放弃这么好的职位。我听说您足智多谋,而且愿意为那些不知所措的穷人出主意,所以我马上就来找您了。”
“你做得很对,”福尔摩斯说,“这件事情非同一般,我很乐意接手。根据你刚才告诉我的,我想事情可能比乍看起来严重多了。”
杰伯茨?威尔森先生说:“当然严重了!你看,我每个星期损失四英镑。”
福尔摩斯说:“我不是指这个。你个人不应该埋怨那个团体。毕竟你没有吃亏。你不仅自己得了三十多英镑,而且通过抄词典,还获得了不少知识。”
“我是没有吃亏。可是,福尔摩斯先生,我想弄清楚这件事,他们都是什么人?为什么要拿我开玩笑?即使是开玩笑,他们也不用花那么多钱啊,他们花了三十二英镑。”
“关于这些问题我们会弄明白的。可是,威尔森先生,你必须先回答我几个问题。第一,让你看广告的伙计,在你那儿干了多长时间了?”
“这事发生前一个月左右。”
“他怎么来的?”
“看广告以后来应聘的。”
“当时来申请的只有他一个人吗?”
“不,有十多个人。”
“你为什么偏偏选中他呢?”
“因为他机灵,要的钱不多。”
“其实是他只要一半工资。”
“是的。”
“这个叫文森特?斯波尔丁的小伙子长什么样子?”
“个不高,身体很健康,动作灵敏。虽然三十岁左右的年纪,皮肤却很光滑。他的额头有一块被硫酸烧的伤疤。”
福尔摩斯好像很激动地坐直了身子,他说:“这我都预料到了。不知你发现没有,他扎了耳朵眼?”
“不错。他是扎了耳朵眼,而且跟我说是年青时吉卜赛人给扎的。”
“他还在您那儿?”
“是的,先生,我就是刚从他那儿来的。”
“那你不在的时候,生意一直由他照管?”
“是这样,先生,我无可抱怨。我对他的工作本来就没有什么可挑剔的,而且上午本来就没什么生意。”
“好啦,威尔森先生,关于这件事的处理意见,我会在一两天之内给你的。今天是星期六,我想到星期一该会有个结论了。”
“喂,华生,”等客人走后,福尔摩斯对我说,“你怎么看这件事?”
“我现在还看不出什么。”我坦率地回答。“不过这案子比别的神秘多了。”
“一般说来,”福尔摩斯说,“越是稀奇古怪的事,等真相大白之后你就会觉得它越是浅显。一张普通的面孔很难辨认,这是常情;同样,侦破没有特征的迷案也挺让人头疼。不过我得抓紧这个案子。”
“那你现在打算干什么?”我问。
“抽烟。”他回答说,“吸烟,大概得抽足三烟斗才能想出个所以然来。我请你五十分钟内不要和我说话。”说完他就蜷到了椅子上,那双瘦削的膝盖曲弯着,几乎碰到了他那鹰钩鼻子,眼睛也闭上了,那只黑色的陶泥烟斗叨在那儿,像只珍禽的长嘴巴。我认为他已经睡着了,自己也打起盹来。突然间,他跳起来,做了个下定决心的手势,然后把烟斗往壁炉架上一放。
“萨拉萨蒂今天下午在圣?詹姆斯大厅演出,”他说,“你看怎么样?医生,你能离开病人几个钟头吗?”
“我今天没事可干,况且我的工作也不是一刻也放不下。”
“那就戴上帽子跟我走吧。我打算先到市区,顺路吃顿午饭。我注意到节目单上有很多德国音乐。和意大利和法国音乐相比,我比较喜欢德国音乐。德国音乐发人深省,我正想深省一番呢,走吧。”
我们乘地铁来到阿尔得斯盖特,步行了一小段路就到了我们上午听到的那个离奇故事的发生地点——萨克斯—科伯格广场。这里是破烂狭窄又颇有点穷讲究的地方:四排灰蒙蒙的二层楼砖房,前面是个用铁栏杆围起来的小院子;一块杂草丛生的草坪上,一丛业已凋谢的月桂在烟雾弥漫中顽强地生存着。在拐角处,一幢房子上挂着一块棕色的招牌,还有三个镀金圆球,招牌上面写着“杰伯茨?威尔森”几个白字,说明我们那位红头发的委托人就是在这里开业的。歇洛克·福尔摩斯停在房前,眯缝起发亮的双眼,歪着头打量着房子。然后,他沿着街道走过来,踱过去,又站在拐角盯着房子很专注地观看。最后,他回到了当铺前,用手杖使劲戳了戳人行道,这才走到门前敲了敲门。一位聪明机灵的小伙子立刻开了门,并请他进去。
“不用啦,”福尔摩斯说,“劳驾你告诉我到斯特兰德怎么走?”
“到第三个路口向右转,走到第四个路口再左转。”伙计马上回答道,接着就关了门。
“好一个精明的伙计,”我们离开的时候,福尔摩斯感慨地说,“据我判断,他是伦敦第四精明的人;而他的胆大妄为,我还不能肯定他是不是排在第三位。我以前就知道他干的一些事情。”
“很显然,”我说,“威尔森先生这位伙计在这起神秘的红发会事件中起着很重要的作用呢。我敢肯定你去问路不过是想看他本人。”
“主要不是看他本人。”
“那看什么?”
“看他裤子的膝部。”
“看到什么没有?”
“很幸运,我看到了我想看的东西。”
“你干嘛使劲跺人行道呢?”
“我亲爱的医生,现在聊天不是时候,还是留心观察吧。我们现在等于在敌国侦察:我们知道萨克斯—科伯格广场有情况,现在得查清隐藏在背后的动机。”
我们转过街角,离开了偏僻的萨克斯—科伯格广场。呈现在我们面前的是一幅与之完全相反的图景。
那条街是市区通向西北的交通要道。街道上一群一群做小生意的人堵塞了道路,在这人群当中,有向内流的,有向外流的。来来往往的人流把人行道踩得发黑。转过街角,我们离开了萨克斯——科伯格广场。当那一排华丽的商店和豪华的商业楼呈现在眼前时,我简直无法相信这条繁华的街道紧挨着那萧条破烂的广场。
福尔摩斯站在街道拐角,顺着那排房子逐一看过去,他说:“让我们来看一看,我必须记住这些房子的顺序。我喜欢准确地了解伦敦。这有一家暮第然烟草店,那有一家卖报纸的小店,再往那边是柯堡哥分行、素食饭馆、麦克法兰马车制造厂,一直到另一条街。好了,华生,我们已经把事情做完了,该休息了。去吃一份三明治、喝一杯咖啡,然后再去听听小提琴演奏会,那里有悦耳的动听的音乐,没有这么多难题来烦我们。”
福尔摩斯是一个热情洋溢的音乐家,他不仅是演技超群的演奏家,而且还是一个具有很高创作水平的作曲家。那天下午,他坐在观众席中,非常兴奋,瘦长的手指随着音乐的旋律来回的舞动。他脸上带着微笑,眼睛里却露出忧伤,就像进入了梦乡。此时此刻的福尔摩斯和那个断案如神、敏锐机智的大侦探简直判若两人。当他那双重性格显露在脸上时,我就常想起表现在他身上的鲜明对照,他的机智、敏锐和他身上的浓厚的诗意真是对比鲜明。他的性格简直是两个极端,而且经常从一个极端走向另一个极端,有时他异常疲惫,有时他精力旺盛。我很了解他,他认真起来,连着几天坐在椅子上冥思苦想,可是,突然间他又会有强烈的追捕欲望,那个时候,他的推理能力甚至发展为直觉,使那些不了解他的人对他的做法表示怀疑,把他当成一个无事不通的人。那天下午,我看见他陶醉在音乐中时,就感觉到他要捉住的人将要倒霉了。
我们听完了音乐一起走出来,他说:“华生,你是不是想回家了。”
“该回家了。”
“我还需要几个小时去办点事。发生在科伯格广场的事是一件重大案件。”
“怎么说是重大案件呢?”
“有人在密谋作案。我敢肯定我能及时制止他们。可是,今天是星期六,使事情变得难办了。今天晚上,我希望你能帮助我。”
“什么时候?”
“十点钟就行了。”
“那我就十点到贝克街。”
“好。可是,华生,这次行动可能有危险,你带着你那把军队里用过的手枪。”他向我摆了摆手,转身消失在人群中。
“福尔摩斯先生,我听了这些话顿时就灰了心。我想,这下可完了,我还是没申请上这个职位。可是,他想了一下然后说,没什么关系。
“我说:‘这太好了。每月多少薪水呢?’
“‘每周四英镑。’
“‘那工作是什么呢?’
“‘纯属挂名而已。’
“‘纯属挂名是什么意思?’
“‘就是说上班时间——每天上班4个小时,你必须自始至终在办公室里,至少不能离开这幢楼。如果你擅离职守,那就永远失去这个职位了。对这一点,遗嘱上可是说得一清二楚的。上班时间离开办公室就是违约行为。这一点你务必十分注意。’
“‘每天才四小时,我连想都不会想到离开。’我对他说。
“‘不得以任何借口离开,’邓肯说,‘即使生病、生意上的事情都不行。必须老老实实呆在那儿,否则饭碗就丢了。’
“‘干些什么呢?’”
“‘抄《大英百科全书》。原书我们放在办公室里,你得自备墨水、笔和纸。我们只提供这张桌子和椅子。明天能来吗?’
“‘当然行。’我回答。
“‘那么,杰伯茨?威尔森先生,我再次恭喜你荣获这个要职。再见。’他鞠了个躬算是送客,所以我和伙计一起离开了办公室回了家。我简直不知道该说什么或干什么才好,完全被这好运气搞懵了。
“我每时每刻都在想这件事。可是,到了晚上,我的情绪又低落下来,心里觉着这件事也许是一个大骗局,可又想不出它有什么目的。从表面上看,有人立下那样的遗嘱,花那么多钱就为了让人抄《大英百科全书》这么简单的事,想想这是多么滑稽可笑。文森特?斯波尔丁说了很多的话让我放心。快要睡觉时,我决定,不管发生什么事,我明天一定要到那儿去看一看。第二天早晨,我买了一瓶墨水、一根羽毛笔、七张大页书写纸,共花了一便士,然后就去了教皇院。
“让我感到出乎意料的是,一切都很正常。办公室里,桌椅都已经摆好了,为了能让我好好工作,邓肯?路思先生一直在那里。他让我从字母A开始抄起,然后离开了,可是,他过一段时间就回来看看我工作得怎么样。下午两点,我们分手时,他还夸我抄得很多。我走出了办公室以后,他锁上了门。
“福尔摩斯先生,这件事就整天的重复下去。星期六的时候,那位负责人来了,并付给了我四英镑金币作为我一周的工资。以后,每星期都这样。我每天上午十点上班,下午两点下班。渐渐地邓肯?路思先生来的次数少了,有时他只来一次,再往后,几乎就不来了。我还是像往常一样一刻也不离开办公室,因为我也不知道他会什么时候来,而且这个工作很好,我可不想丢掉它。
“这样,一晃八个星期过去了。我抄写了‘男修道院院长’、‘盔甲’、‘建筑学’和‘雅典人’等词,并想继续努力,争取早日抄到以B为首的词。我花了很多钱买大页书写纸,抄的东西也堆了一堆。紧接着,令我吃惊的事情发生了,这件事突然间结束了。”
“结束?”
“对,先生。莫明奇妙地结束了。就在今天上午。我按照惯例十点去上班,但是看见办公室的门关着而且还锁着,门板上用平头钉钉了一张小卡片。我带来了这张卡片,你们可以看看。”
他手里拿着一张和便条纸大小差不多的卡片,上面写道:
红发会已解散,此启。
一八九○年十月九日
福尔摩斯说:“这太离奇了,接下来你怎么办呢?”
“我惊呆了,先生,根本不知道该怎么办。后来我向住在办公楼附近的人打听,可他们都对这事一无所知。最后我去找了房东,他住在一楼,是个会计。我问他能否告诉我红发会到底怎么了,可他回答说根本没听说过这个团体。接着,我问他邓肯?路思先生是什么人,他回答说从没听过这个名字。这可实在叫我摸不着头脑了。
“我说,‘唉,就是那个住在四号的红头发先生。’
“‘什么?那个红头发的男人?’
“我说‘是啊。’
“‘哦,他呀!’他说,‘他叫维廉?莫里斯,是个律师。他的新居没搞好,所以暂时租我的房子。他昨天搬走了。’
“‘我上哪儿能找到他呢?’
“‘可以去他的新办公地点。他还把地址给了我。对了,爱德华国王街十七号,在圣保罗大教堂附近。’
“于是我动身去那里。可是,福尔摩斯先生,我到了那里才知道那原来是个护膝制造厂。打听来打听去,谁也没听说过邓肯?路思,也没听说过维廉?莫里斯。”
“那你怎么办?’福尔摩斯问。
“我只好回家(我家在萨克斯—科伯格广场附近)向我的伙计征询意见。他一点儿忙都帮不上,只是劝我耐心等待,也许会收到来信。福尔摩斯先生,他的主意不中我的意,我不能坐等,我不想不作努力就白白放弃这么好的职位。我听说您足智多谋,而且愿意为那些不知所措的穷人出主意,所以我马上就来找您了。”
“你做得很对,”福尔摩斯说,“这件事情非同一般,我很乐意接手。根据你刚才告诉我的,我想事情可能比乍看起来严重多了。”
杰伯茨?威尔森先生说:“当然严重了!你看,我每个星期损失四英镑。”
福尔摩斯说:“我不是指这个。你个人不应该埋怨那个团体。毕竟你没有吃亏。你不仅自己得了三十多英镑,而且通过抄词典,还获得了不少知识。”
“我是没有吃亏。可是,福尔摩斯先生,我想弄清楚这件事,他们都是什么人?为什么要拿我开玩笑?即使是开玩笑,他们也不用花那么多钱啊,他们花了三十二英镑。”
“关于这些问题我们会弄明白的。可是,威尔森先生,你必须先回答我几个问题。第一,让你看广告的伙计,在你那儿干了多长时间了?”
“这事发生前一个月左右。”
“他怎么来的?”
“看广告以后来应聘的。”
“当时来申请的只有他一个人吗?”
“不,有十多个人。”
“你为什么偏偏选中他呢?”
“因为他机灵,要的钱不多。”
“其实是他只要一半工资。”
“是的。”
“这个叫文森特?斯波尔丁的小伙子长什么样子?”
“个不高,身体很健康,动作灵敏。虽然三十岁左右的年纪,皮肤却很光滑。他的额头有一块被硫酸烧的伤疤。”
福尔摩斯好像很激动地坐直了身子,他说:“这我都预料到了。不知你发现没有,他扎了耳朵眼?”
“不错。他是扎了耳朵眼,而且跟我说是年青时吉卜赛人给扎的。”
“他还在您那儿?”
“是的,先生,我就是刚从他那儿来的。”
“那你不在的时候,生意一直由他照管?”
“是这样,先生,我无可抱怨。我对他的工作本来就没有什么可挑剔的,而且上午本来就没什么生意。”
“好啦,威尔森先生,关于这件事的处理意见,我会在一两天之内给你的。今天是星期六,我想到星期一该会有个结论了。”
“喂,华生,”等客人走后,福尔摩斯对我说,“你怎么看这件事?”
“我现在还看不出什么。”我坦率地回答。“不过这案子比别的神秘多了。”
“一般说来,”福尔摩斯说,“越是稀奇古怪的事,等真相大白之后你就会觉得它越是浅显。一张普通的面孔很难辨认,这是常情;同样,侦破没有特征的迷案也挺让人头疼。不过我得抓紧这个案子。”
“那你现在打算干什么?”我问。
“抽烟。”他回答说,“吸烟,大概得抽足三烟斗才能想出个所以然来。我请你五十分钟内不要和我说话。”说完他就蜷到了椅子上,那双瘦削的膝盖曲弯着,几乎碰到了他那鹰钩鼻子,眼睛也闭上了,那只黑色的陶泥烟斗叨在那儿,像只珍禽的长嘴巴。我认为他已经睡着了,自己也打起盹来。突然间,他跳起来,做了个下定决心的手势,然后把烟斗往壁炉架上一放。
“萨拉萨蒂今天下午在圣?詹姆斯大厅演出,”他说,“你看怎么样?医生,你能离开病人几个钟头吗?”
“我今天没事可干,况且我的工作也不是一刻也放不下。”
“那就戴上帽子跟我走吧。我打算先到市区,顺路吃顿午饭。我注意到节目单上有很多德国音乐。和意大利和法国音乐相比,我比较喜欢德国音乐。德国音乐发人深省,我正想深省一番呢,走吧。”
我们乘地铁来到阿尔得斯盖特,步行了一小段路就到了我们上午听到的那个离奇故事的发生地点——萨克斯—科伯格广场。这里是破烂狭窄又颇有点穷讲究的地方:四排灰蒙蒙的二层楼砖房,前面是个用铁栏杆围起来的小院子;一块杂草丛生的草坪上,一丛业已凋谢的月桂在烟雾弥漫中顽强地生存着。在拐角处,一幢房子上挂着一块棕色的招牌,还有三个镀金圆球,招牌上面写着“杰伯茨?威尔森”几个白字,说明我们那位红头发的委托人就是在这里开业的。歇洛克·福尔摩斯停在房前,眯缝起发亮的双眼,歪着头打量着房子。然后,他沿着街道走过来,踱过去,又站在拐角盯着房子很专注地观看。最后,他回到了当铺前,用手杖使劲戳了戳人行道,这才走到门前敲了敲门。一位聪明机灵的小伙子立刻开了门,并请他进去。
“不用啦,”福尔摩斯说,“劳驾你告诉我到斯特兰德怎么走?”
“到第三个路口向右转,走到第四个路口再左转。”伙计马上回答道,接着就关了门。
“好一个精明的伙计,”我们离开的时候,福尔摩斯感慨地说,“据我判断,他是伦敦第四精明的人;而他的胆大妄为,我还不能肯定他是不是排在第三位。我以前就知道他干的一些事情。”
“很显然,”我说,“威尔森先生这位伙计在这起神秘的红发会事件中起着很重要的作用呢。我敢肯定你去问路不过是想看他本人。”
“主要不是看他本人。”
“那看什么?”
“看他裤子的膝部。”
“看到什么没有?”
“很幸运,我看到了我想看的东西。”
“你干嘛使劲跺人行道呢?”
“我亲爱的医生,现在聊天不是时候,还是留心观察吧。我们现在等于在敌国侦察:我们知道萨克斯—科伯格广场有情况,现在得查清隐藏在背后的动机。”
我们转过街角,离开了偏僻的萨克斯—科伯格广场。呈现在我们面前的是一幅与之完全相反的图景。
那条街是市区通向西北的交通要道。街道上一群一群做小生意的人堵塞了道路,在这人群当中,有向内流的,有向外流的。来来往往的人流把人行道踩得发黑。转过街角,我们离开了萨克斯——科伯格广场。当那一排华丽的商店和豪华的商业楼呈现在眼前时,我简直无法相信这条繁华的街道紧挨着那萧条破烂的广场。
福尔摩斯站在街道拐角,顺着那排房子逐一看过去,他说:“让我们来看一看,我必须记住这些房子的顺序。我喜欢准确地了解伦敦。这有一家暮第然烟草店,那有一家卖报纸的小店,再往那边是柯堡哥分行、素食饭馆、麦克法兰马车制造厂,一直到另一条街。好了,华生,我们已经把事情做完了,该休息了。去吃一份三明治、喝一杯咖啡,然后再去听听小提琴演奏会,那里有悦耳的动听的音乐,没有这么多难题来烦我们。”
福尔摩斯是一个热情洋溢的音乐家,他不仅是演技超群的演奏家,而且还是一个具有很高创作水平的作曲家。那天下午,他坐在观众席中,非常兴奋,瘦长的手指随着音乐的旋律来回的舞动。他脸上带着微笑,眼睛里却露出忧伤,就像进入了梦乡。此时此刻的福尔摩斯和那个断案如神、敏锐机智的大侦探简直判若两人。当他那双重性格显露在脸上时,我就常想起表现在他身上的鲜明对照,他的机智、敏锐和他身上的浓厚的诗意真是对比鲜明。他的性格简直是两个极端,而且经常从一个极端走向另一个极端,有时他异常疲惫,有时他精力旺盛。我很了解他,他认真起来,连着几天坐在椅子上冥思苦想,可是,突然间他又会有强烈的追捕欲望,那个时候,他的推理能力甚至发展为直觉,使那些不了解他的人对他的做法表示怀疑,把他当成一个无事不通的人。那天下午,我看见他陶醉在音乐中时,就感觉到他要捉住的人将要倒霉了。
我们听完了音乐一起走出来,他说:“华生,你是不是想回家了。”
“该回家了。”
“我还需要几个小时去办点事。发生在科伯格广场的事是一件重大案件。”
“怎么说是重大案件呢?”
“有人在密谋作案。我敢肯定我能及时制止他们。可是,今天是星期六,使事情变得难办了。今天晚上,我希望你能帮助我。”
“什么时候?”
“十点钟就行了。”
“那我就十点到贝克街。”
“好。可是,华生,这次行动可能有危险,你带着你那把军队里用过的手枪。”他向我摆了摆手,转身消失在人群中。